Oh that sounds so much better, saying females makes you sound like a Ferengi but saying females makes you sound like Antonio Banderas, and I know which I’d prefer.
Joke’s on you, I pronounce it females
In this case, different etymology/language. (I know, I’m ruining the joke)
Because they are loan words from different languages.
Because tamales is a loanword from Spanish. (In case anyone wants to know actually why.)
Fun fact: in Shrek (2001), when Donkey spends the night in Shrek’s swamp, he says, “And in the morning, I’m making waffles.” In the Spanish dub, he says that he’s going to make tamales.
tamales is a loanword from Spanish
True, but…
Tamale is an anglicized version of the Spanish word tamal (plural: tamales).[2] Tamal comes from the Nahuatl tamalli.
https://en.wikipedia.org/wiki/Tamale
English has also absorbed words of Nahuatl origin, including avocado, chayote, chili, chipotle, chocolate, atlatl, coyote, peyote, axolotl and tomato. These words have since been adopted into dozens of languages around the world.[15][16] The names of several countries, Mexico, Guatemala, and Nicaragua, derive from Nahuatl.
Today I learned. :) Thank you.
Is it even really a loanword when it’s just the name of a thing from there? Like, Nyarit isn’t a loan word it’s just the name of a state, right? But then again, I might consider Milwaukee a loanword from Algonquin, idfk. But a crepe is just a french food with a french name, is that really a loanword if it’s a whole loanfood? But then if I say Deutschland instead of Germany I’m just spreche auf deutsch, warum ist es nicht so für “tamales?”
Is there an official ruling on this?
A loanword (from the perspective of historical linguistics at least) is any word that has entered a linguistic system from another linguistic system, as opposed to a native word, which has been naturally passed down through the vertical transmission of that system to new acquirers as far back as we can trace. (Note that there are a lot of edge cases and nuances here, so let me know if you have any specific questions.)
This is a useful categorical distinction as well, since linguistic reconstruction only works on inherited words, and does not work with loanwords or words otherwise created (past the point in history that they entered the linguistic system in question, at least).
ta-males
ta-ta-males
Me before top surgery: ta-ta-male
Me after top surgery: no ta-ta-male
Like Hercules and testicles 😁
Because you lack the confidence to defy convention.
Jalapenos.
You mean Hallopinyos?

Avacado = Ah-vak-a-doooo
Ah-vak-a-doodle-doo
There better be a restaurant somewhere putting an egg on avocado toast and calling it that.
The little ink splat guys who hover over the vowels
We have the power to change this.
I kinda like it. Has some flare








