• Tar_Alcaran@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    33
    ·
    edit-2
    1 year ago

    In Dutch, the term for civil engineering works, especially in infrastructure is “kunstwerk”, as in an artificial work like a concrete wall, a steel overpass, a masonry canal, etc. That sets it apart from an earthwork, like a ditch, berm or other feature.

    But “kunstwerk” also means “work of art”, as in the Mona Lisa or The Scream. And thats a regular, non-jargon word. So that occasionally leads to fun when I tell someine I recently worked on a “work of art” on the highway near Amsterdam, and people look at me really weird. Or I use a phrase like “well, you can really stack dirt that high, so we’ll have to design some art to fix the problem”.

    • gandalf_der_12te@feddit.de
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      ·
      1 year ago

      Similar things are true in german. We have “Ingenieurs-kunst”, which literally means “art of engineering”, and it’s a common word. But also, “Kunst” means art like in Painting, etc.