For example, an English person called Bob might introduce themselves as “Bob”, whereas an American person called Bob might introduce themselves as “Bahb”. (Sorry, don’t know the phonetic alphabet but hopefully you get my gist)

Should you pronounce those two people’s names the same, with your own natural accent, or should you copy how the person says their own name?

Edit: I specifically picked a generic English name with different pronunciation across different accents. I know my wording wasn’t great, sorry! Hopefully the edit is a bit clearer.

Context and other languages

When pronouncing a name from a different language, I firmly believe you should copy the pronunciation of the owner of that name, and not Anglicise the name unless asked to. I say this as a speaker of a language that English people regularly mispronounce and even insist to me that they know the correct pronunciation of my language.

  • scytale@piefed.zip
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    4
    ·
    edit-2
    14 days ago

    I think a better example to convey what you mean is rolling Rs. Like for most native english speakers, they would pronounce “Roberto” with soft Rs, while the hispanic pronunciation would use a hard R. That said, I pronounce it depending on who I’m talking to and mirror how they say it.