Why do some languages use gendered nouns? It seems to just add more complexity for no benefit.

        • Ashy@lemmy.wtf
          link
          fedilink
          arrow-up
          3
          ·
          edit-2
          10 months ago

          I agree that German is concise. I just don’t see what the gendered nouns are contributing to that quality or any other one.

          • Lath@kbin.social
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            arrow-down
            1
            ·
            10 months ago

            Who said anything about gendered nouns? The question was about greater complexity making things easier.
            In my eyes, the German language achieves that.

            • Ashy@lemmy.wtf
              link
              fedilink
              arrow-up
              1
              ·
              10 months ago

              Who said anything about gendered nouns?

              The title of this post is “Why do some languages use gendered nouns?” …

                • Ashy@lemmy.wtf
                  link
                  fedilink
                  arrow-up
                  2
                  ·
                  edit-2
                  10 months ago

                  But that comment is in response to a another comment that is direclty about the title … did you just forgot the context of the entire conversation only 2 replies in?

                  • Lath@kbin.social
                    link
                    fedilink
                    arrow-up
                    1
                    arrow-down
                    1
                    ·
                    10 months ago

                    Why would I care about context? Comment had a question, I had an answer. Problem solved.
                    Context is unimportant.

        • raef@lemmy.world
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          10 months ago

          Sometimes more specific (sometimes. Verbs carry some widely different meaning and depend on propositions to differentiate), but not always more concise. If you’ve done or compared German-English translations, you see the English is always shorter, both in word and—especially in—character counts. My experience has been usually about 20, up to 30, percent.