Ok, so I heard a thing a long time ago about information density in languages, and that there’s a specific amount of information conveyed per second which is pretty consistent across languages, even when the number of sounds is higher or lower.
This is true.
Which means that a single word in English, for instance, would convey more information than a single word in Hindi.
I don’t think that’s the right interpretation. There are words in English that would require sentences to be made for each if conveyed in a different language. But the same is true vice-versa.
Have a look at subtitles for movies from one language to any other. Translators struggle conveying what should be paragraph long sentences of context behind a single word for one language. Do not get me started on double speak.
Psychopathy is a popular catch-all term. “Low-empathy” is better, but I think you’re just a critical person and most people don’t like criticism or self-reflection.